PSP-Traductions

La référence de la traduction sur PSP

SlideShow

Avancement des traductions

Tales of Eternia - Dispo sur le site TRAF
100%
Final Fantasy Tactics - Statut : indéterminé
60%
Jeanne d'Arc - Statut : en cours
90%
Breath of Fire 3 - Statut : en stand-by
3%
PoPoLoCrois - Abandonné à ce jour
00%
Déc22

Fin décembre 2015, le point sur l'équipe et les projets

Envoyer Imprimer PDF

Des fois qu'il resterait encore des membres ou autres personnes qui passeraient dans le coin dans l'espoir d'avoir quelques nouvelles sur les projets débutés par PSP-Trad il y a fort fort longtemps, j'ai pris l'initiative de faire un bilan général pour informer la populace éventuellement intéressée de ce qui se trame en coulisse dans nos rangs, par le biais d'une sorte de FAQ, qui je l'espère, vous permettra d'y voir plus clair.


Où en est le site PSP-Traductions ?
Pour ne pas vous mentir, le site est à l'agonie depuis bien longtemps, mais il survit tant bien que mal grâce à quelques membres à l'activité restreinte et intermittente, qui, même si cela ne se remarque pas nécessairement de prime abord, ont décidé de ne pas abandonner totalement le navire.


Où en est l'équipe de PSP-Traductions ?
C'est certainement le point le plus important à aborder. L'équipe de PSP-Traductions telle qu'elle était quand le patch FR de Tales of Eternia est sorti, n'existe plus aujourd'hui. Il ne reste plus aucun des membres de l'époque en activité à ce jour.
Les personnes restantes au sein de PSP-Trad aujourd'hui, sont arrivées bien plus tard pour aider sur les projets en cours (principalement des traducteurs), mais cet effort s'est avéré infructueux puisque les auteurs ayant disparus, il n'y avait plus personne ni outils pour pouvoir mener à bien les projets qu'ils avaient débutés.


Qui sont les membres de PSP-Traductions actifs à ce jour ?

  • Pinktagada : Traductrice et également membre de MYTH-Project
  • Messis : ROMHackeur le dernier présent sur le site
  • Lyan53 : ROMHackeur / Graphiste : Pas vraiment membre à part entière de PSP-Trad mais reste tout de même présent pour aider. Membre de MYTH-Project également.

Les membres bossent par intermittence (un petit peu de temps en temps), ce qui explique que les projets n'avancent pas vite.
D'autres personnes viennent également aider de temps en temps (d'autres groupes, de la TRAF, du forum commun des traducteurs)


Qu'est-il advenu des projets en question ?
Tous les projets de PSP-Traductions ont été initiés par l'ancienne équipe qui n'est plus aujourd'hui. La plupart des travaux effectués dessus n'ont pas pu être récupérés, la plupart des outils utilisés pour hacker ces jeux non plus par ailleurs.


Qu'en est-il des projets à ce jour ?
Pour répondre à cette question, un détail de chacun des projets s'impose.

  • Jeanne D'Arc - Statut du projet : En cours...

    Seul projet encore en activité à ce jour, il a été intégralement repris de zéro par Messis il y a quelques années. Pinktagada s'est occupée de la traduction qui est à ce jour 100% complète (ou pas loin). Il reste encore quelques détails techniques à régler sur le jeu, quelques graphismes à terminer avant d'envisager un bêta test privé qui n'est donc plus à l'ordre du jour (comme le laissait entendre la news précédente).
    Messis étant étudiant et très pris par son emploi du temps cette année, le projet avance au ralentit faute de disponibilité. Il n'en reste pas moins que la fin du projet est relativement proche en terme de travaux à faire dessus (en théorie, et toujours sous réserve de ne pas rencontrer d'éventuelles mauvaises surprises).



  • Breath of Fire 3 - Statut du projet : En stand-by...

    Projet dont le hack a été intégralement repris de zéro par kipy, du groupe de trad CRHack (Chaos ROMHack). La structure du jeu étant proche de celle de Breath of Fire IV que Chaos ROMHack ont traduit par le passé, les outils utilisés pour ce hack ont donc été adaptés pour le 3ème opus. Pinktagada s'est occupée de la traduction du jeu qui est à hauteur de 100% aujourd'hui (ou pas loin). Il reste encore quelques détails techniques à régler au niveau du hack et des outils (à ma connaissance) ainsi qu'un bêta test technique à faire par l'auteur du hack, avant d'envisager un autre bêta privé. kipy étant occupé sur d'autres projets qui lui sont prioritaires, il reviendra donc sur BOF3 une fois qu'il en aura terminé avec ces derniers. Là encore, le projet est proche de la fin en terme de travaux à faire dessus (en théorie, et toujours sous réserve de ne pas rencontrer d'éventuelles mauvaises surprises).


  • Final Fantasy Tactics: The War of the Lions - Statut du projet : Indéterminé

    Très certainement le projet le plus espéré de la part des joueurs, mais désespérément maudit en terme de parcourt tellement ce dernier a été laborieux. FFT a été initié par Plastik (en tête derrière le hack) et l'ancienne équipe de PSP-Trad avec l'idée de base (du moins il me semble) de récupérer la traduction FR papier faite par feu RPG-T (ex-groupe de trad) à partir de la version PSX du jeu et de l'intégrer dans la version PSP, puis bien entendu de compléter tout ce qui n'avait pas encore été traduit.
    Malheureusement, dans le milieu du romhacking/traduction de JV, il y a des projets comme ça avec lesquels rien ne se passe jamais comme on l'espérerait...

    Durant le projet pas mal de traducteurs sont venus puis partis, la trad a donc changée de mains à plusieurs reprises mais est finalement arrivée à terme.
    Un patch bêta privé a donc été créé et annoncé sur le site, mais il s'est avéré assez rapidement que ce dernier était injouable après quelques heures de jeu (bugs et freezes de tous côtés).
    L'équipe a donc entrepris de corriger tous ces bugs au fur et à mesure en commençant par les répertorier, mais Plastik ayant rencontré des soucis d'ordre privé, il a été obligé de se retirer quelques temps de la scène espérant revenir assez vite pour continuer dans sa lancée.

    Quelques mois plus tard n'ayant plus de nouvelles de lui, j'ai personnellement tenté une reprise du projet à partir du seul vestige restant, le patch bêta tout bugué. Il va sans dire que n'étant pas l'auteur du projet et n'ayant participé à ce dernier que sur certains aspects techniques, j'ai donc repris le hack du jeu de zéro pour en comprendre sa structure et évaluer si il m'était possible ou non de récupérer le travaux effectués dessus jusqu'alors, le tout en parallèle de mes projets personnels.
    Le bilan plusieurs semaines plus tard fut que contrairement à ce que l'on pensait au départ, le projet était loin d'être proche des 100% et prêt pour une bêta test privé. En effet, parcourant le jeu j'ai découvert de nombreux scripts non-traduits qui n'avaient pas encore été repérés, pas mal de graphismes à refaire, et énormément de bugs à corriger. J'ai donc refait mes propres outils et entrepris de corriger les bugs pour nettoyer au maximum la version bêta buguée afin de pouvoir la récupérer en tant que base de travail avant de lancer la suite du projet.
    L'idée de base n'était pas mauvaise seulement, il restait certains bugs contre lesquels je n'ai pas trouvé de solution (je n'ai jamais réussi à les localiser).
    Résultat, la seule alternative restante était de repartir sur une base totalement clean (donc oublier la version bêta), et de copier/coller tous les scripts un par un en s'assurant que ces derniers ne comportent pas de choses susceptibles de poser problème (une revérification complète et approfondie donc, mais un travail de très longue haleine).
    Un travail que je faisais vraiment au ralentit tant la motivation était peu présente et avait plus tendance à m'amener bosser sur mes autres projets personnels.

    Quelques temps plus tard, Plastik est revenu prêt à en découdre de nouveau sur FFT. Une aubaine donc puisque ma motivation n'étant plus à son paroxysme, c'est à peine si j'arrivais à ouvrir le dossier pour tenter d'avancer...
    Il m'a fait part de ses avancées personnelles de son côté (notamment le fait qu'il a corrigé le bug qui me posait le plus de problèmes sur la bêta), et je lui ai donc refilé tous mes travaux, mes informations, mes conseils, mes avancées (qui étaient relativement importantes) de manière à ce qu'il puisse avoir matière à boucler le projet.
    Les traducteurs de MYTH sont venus en renfort (Bleachy), ils ont même commencé à retraduire tous les textes de RPG-T tirés de la version PSX qui ne correspondaient pas du tout aux scripts de la version PSP (les 2 versions ayant une traduction totalement différente) et la machine était relancée sous la tutelle de Plastik. Les textes non-traduits l'ont été, la retrad de la partie version PSX a été un poil entamée.

    Un nouveau patch bêta a été fait pour tester la fusion des travaux et l'intégration des dernières trad, mais malheureusement, ce fut un nouvel échec puisque tous les bugs que je m'étais exercé à corriger les nombreux mois ou j'ai bossé sur le jeu ont ressurgi de plus belle...
    Plastik a très certainement dû utiliser sa base et y intégrer quelques-unes de mes avancées, mais en ce faisant, les bugs que j'avais fixé lors de mes travaux sont donc revenus puisque inhérents à sa version.
    Bien que l'on s'en soit rendu compte trop tardivement, il aurait fallu faire le contraire, utiliser ma base qui était plus clean (puisqu'avec bugfixs) et y intégrer ses avancées. Le fait est que lorsque l'on reprend un projet après l'avoir mis de côté pendant longtemps on a plus tout en tête, se remettre dans le bain est donc une chose relativement difficile à faire et Plastik ne se souvenait plus que sa base de travail n'avait pas été fixée. Le souci qui s'est dès lors posé, c'est que le nouveau patch bêta intégrait les nombreux travaux effectués par les traducteurs depuis là reprise du projet, du coup, il n'y avait pas de possibilités de retour arrière à moins de tout perdre (difficilement envisageable...).
    Après avoir intégré quelques bugfixs sous mon conseil (puisque je me souvenais de certains) quelques semaines plus tard Plastik a de nouveau disparu et ne nous a plus donné de nouvelles. Le projet en est resté là depuis lors.

    Voilà pour la petite histoire de FFT, malgré qu'elle ne soit pas satisfaisante et sans doute pas au goût de ce que vous espériez, elle a le mérite de vous expliquer comment les choses se sont déroulées et pourquoi le projet n'a toujours pas abouti à ce jour.
    Ce projet a toujours joué de malchance, ça a toujours été 3 pas en avant suivis de 2 en arrière ce qui fait qu'aujourd'hui encore, il est très loin d'aboutir et il a eu raison de la motivation des gens qui ont travaillé dessus.
    Personne à l'heure actuelle ne peut affirmer qu'il sera un jour mené à terme, et les travaux à faire dessus sont à la fois encore très nombreux et vraiment décourageants après tout le boulot qui a déjà été fait dessus (finir de retrad la partie RPG-T qui est le plus gros des scripts, recommencer tous les travaux de bugfixs puisque la trad a continué sur une base non-saine, repartir sur un hack intégral et clean, et refaire toute une partie graphique qui ne colle plus du tout avec les scripts de maintenant, etc...).
    Bref, c'est loin d'être gagné...



  • Popolocrois - Statut su projet : Abandonné à ce jour

    Le hack n'a jamais été exploitable, les traductions faites dessus non plus...
    Pinktagada aimerait toujours le traduire un jour, mais aucun hackeur ne souhaite s'attaquer à ce projet. À l'heure actuelle, on peut donc oublier ce projet à moins qu'un hackeur miracle surgisse de nulle part pour s'y attaquer.


Peut-on espérer une date/période de sortie pour l'un ou l'autre des projets ?
Comme vous devez vous en douter, c'est impossible à déterminer et nous ne préférons pas nous avancer sur ce point pour éviter de nouvelles déceptions.
Les hackeurs des divers projets ont encore des travaux à effectuer sur leurs jeux respectifs, le tout à caler sur leur temps libre tout en prenant en compte leur degré motivation.
Dans l'absolu, des patchs pour Jeanne D'Arc et Breath of Fire 3 devraient sortir un jour prochain (mois/années ??) puisque ces derniers sont en bonne voie. Concernant FFT en revanche, les choses étant ce qu'elles sont, il est à l'heure actuelle difficile d'affirmer que ce sera le cas un jour, mais si les choses venaient à bouger, nous vous en tiendrons informé.


Et pour conclure ?
Nous avons bien conscience que les nouvelles ne sont sans doute pas à la hauteur de vos espoirs, mais il était important de jouer la carte de l'honnêteté sur le pourquoi de la durée des projets annoncés par PSP-Traductions, il y a longtemps.
Les auteurs de ces derniers ne sont plus là, l'équipe a intégralement changée depuis les annonces, elle est en effectifs très réduit et peu disponible.
Seuls quelques survivants son restés à tenter de maintenir la barque, les projets ont été recommencés de zéro pour la plupart, ce qui a pu être récupéré n'est pas exploitable en l'état, et beaucoup de difficultés diverses ont été rencontrées au cours du temps.

Malgré tout, il reste encore quelques personnes pour tenter de venir à bout d'une partie de ces projets initiés par d'autres, même si cela a pris, prends et prendra encore du temps.


Au plaisir tout le monde.

 

Commenter cette news

 
Sep03

Recrutement beta test Jeanne d'Arc !!!

Envoyer Imprimer PDF

PSP-Trad (enfin moi, pinky) est à la recherche de beta testeurs pour la traduction française de Jeanne d'Arc PSP, de Level 5. Je recherche donc 4 ou 5 volontaires motivés pour faire le tour du jeu et éliminer les bugs restants et éventuelles fautes que j'aurais laissées lors de mon premier passage. Faut dire que j'en ai déjà trouvé pas mal.



Bon, qu'est-ce que c'est, Jeanne d'Arc. C'est un RPG tactique prenant pur support l'histoire française, la guerre de 100 ans, mais aussi avec ajout de monstres, de démons et de bracelets magiques. C'est un bon petit jeu, assez difficile (level up quand tu nous tiens -_-) et plutôt bien foutu, mais qui n'est sorti qu'au Japon et en Amérique du nord.

Le test de JV.com
et sur Legendra.

Coté traduction, le projet a commencé il y a..... longtemps. Très longtemps. C'est le premier projet sur lequel j'ai planché, en... 2009. Il était pas mal avancé, et Mardhor avait mait le gros du taf. Depuis il s'en est passé, de l'eau a coulé sous les ponts et des bits sont passé à travers les internets. Les scripts dd'origine se sont avoués inutilisables. Il a fallu tout copicoller à la main, corriger pas mal d'erreurs de trad, reformuler du texte bancal, et même tradurie 25% du jeu qui avait été "oublié" (ou perdu). Messis a repris le hack de 0, les graphs d'origine sont en cours de refonte par Raven, les vidéos encodée par Syp subsistent. D'ailleurs la dernière n'a pas de sous-titres incrustés à l'heure où j'écris ces lignes. Il ne reste plus personne (ou quasi) de l'équipe d'origine, la vie faisant disparaitre les gens (à moins que ce soit la taille de la tâche à accomplir et l'investissement requis....).

Au jour d'aujourd'hui, Messis est en train de terminer de coriger les descriptions et noms d'objets/magies/... qui dépassent et les fautes qui vont avec. Une fois que c'est terminé, ben roule ma poule. La beta sera ouverte. Il manquera les tutos qui sont en cours de traduction mais c'est pas bien grave.

C'est bien joli tout ça, mais de quel type de profil avons-nous besoin ?

- Bonne orthographe/grammaire
- Fiabilité de la personne : il va falloir aller au bout et que ça ne dure pas 6 mois, et faudra pas non plus publier ni passer à un pote les versions de beta. On n'a pas envie de voir se promener sur la toile des versions poucraves.
- Avoir une psp ou un émulateur pour tester
- Avoir du temps
- Être rigoureux
- Aimer les T-RPG (au minimum faut avoir du plaisir à ce que l'on fait)

Pour donner envie, voilà qques captures du jeu traduites :





















 
Mar02

Un peu de Fantasy

Envoyer Imprimer PDF

Bonjour à tous,

c'est avec plaisir que je vous annonce la mise en ligne d'un nouveau patch...

J'en vois déjà entrain de sauter de joie mais ce n'est pas encore le patch de traduction de Final Fantasy Tactics mais c'est un autre patch qui vous fera sûrement tout autant plaisir.

 

Lire la suite...
 
Déc25

Joyeux Noël!

Envoyer Imprimer PDF

Toute l'équipe de PSP-Traductions vous souhaite un joyeux Noël en cette fin d'année 2012.

Cette année n'a pas été très riche en release. Mais le vent va tourner...

Effectivement, plusieurs projets sont sur le point d'être fini comme vous le savez certainement si vous nous suivez régulièrement. Certes il reste encore beaucoup à faire mais le plus gros est fait!!

Alors restez dans les parages les nouvelles ne devraient pas trop se faire attendre!!

 
Déc03

Psp-Trad ne meurt jamais

Envoyer Imprimer PDF

Youpala bonjour.

 

Ben voilà, j'ai les droits de super admin, je peux donc poster sur le SITE ! Et oui. Depuis les années qu'il n'y avait pas eu un message ici, c'est pas de mal de venir un peu aux nouvelles. D'autant plus qu'aujourd'hui est un grand jour, Plastik est revenu, ce qui me fait vraiment chaud au cœur. Commençons donc par le début.

 

Popolocrois : tout le hack est perdu, les scripts sont conservés mais à fortement corriger, voire à intégralement retraduire. Le projet est reparti à 0. Pinky compte le refaire du début, un jour.

 

FFTactics : Au point mort, pour cause de disparition de Plastik. Lyan a corrigé qques bugs en son absence. Lors de la beta, nous avons retrouvés des bouts non traduits, et de gros bugs. Plastik est de retour, la beta va repartir sous peu. Projet revenu à la vie. Pas de date de sortie prévue, compter au moins un an.

 

Breath of Fire 3 : La traduction est terminée, Kipy de ChaosRomhack a repris le hack de zéro, et la relecture est en cours. C'est très long car il y a beaucoup de texte. Elle en est à 70%, et ça fait deux ans qu'elle dure.

 

Jeanne : Grâce à la persévérance de Messis et la patience des autres, le hack a été refait de zéro, et est à présent fonctionnel. La traduction est terminée à 100 % mais les scripts traduits ne sont pas réinsérables (et bourrés de doublons aussi). Du coup, une relecture est en cours dans un outil qui gère les doublons, les retours à la ligne et les nouvelles fenêtres, les répliques sont traitées une à une et en même temps corrigées. Un prenier test du début du jeu a été fait, tout est bon. Il reste cependant un problème, deux fichiers images ne sont pas encore complètement réinsérables, mais ça ne saurait tarder. Sortie prévue pour si tout se passe bien potentiellement dans deux ans. Et une image pour faire joli :

 

 

Et voilà pour les nouvelles !

 

pinky.

 
  • «
  •  Début 
  •  Précédent 
  •  1 
  •  2 
  •  3 
  •  Suivant 
  •  Fin 
  • »
Page 1 sur 3

Nos Partenaires :
Bannière Bannière Bannière